Pour obtenir un devis, contactez‑nous à ventes@terminotix.com.

Service d’alignement de sites web

En convertissant un site web multilingue en fichier TMX grâce à notre service d’alignement, les langagiers facilitent grandement l’accomplissement de plusieurs tâches connexes :

  • Entraînement d’un moteur de traduction automatique neuronale;
  • Alimentation d’une mémoire de traduction;
  • Alimentation d’un concordancier bilingue.

Service d’extraction terminologique

Offert de façon optionnelle en complément du service d’alignement, le service d’extraction terminologique permet de créer des fiches terminologiques à partir de sites web. Ceci facilite l’alimentation des bases de données terminologiques qui sont utilisées afin d’accroître l’uniformité des traductions. Certains moteurs de traduction automatique neuronale peuvent également prendre en charge la terminologie ainsi constituée.

Comment ça fonctionne?

Le service d’alignement met à contribution plusieurs outils de pointe développés par Terminotix : WeBiSearch, AlignFactory, LogiTerm Web et SynchroTerm.

  1. Le site est analysé à l’aide de WeBiSearch afin d’en déterminer la structure multilingue.
  2. La fonction « Aspirateur Web » d’AlignFactory est utilisée afin de créer une copie miroir des versions en langue source et en langue cible du site à aligner.
  3. Une liste des paires de documents à aligner est créée à l’aide des algorithmes d’appariement d’AlignFactory.
  4. Les paires de documents sont alignées avec AlignFactory et le corpus bilingue formé est disponible sous la forme de bitextes ou de fichiers TMX.
  5. Le corpus bilingue est indexé dans LogiTerm puis soumis à des recherches en concordance bilingue afin d’en valider les alignements.
  6. Une page web contenant les alignements est transmise à l’utilisateur afin qu’il puisse les valider.
  7. Terminotix livre le corpus d’alignement final au format TMX.
  8. Si une extraction terminologique est demandée, cette tâche est réalisée à l’aide de SynchroTerm et les fiches bilingues sont livrées au format demandé (Excel, fichier tabulé, XML, TBX, TMX, etc.)

Quelle est la qualité obtenue?

L’utilisation de plusieurs filtres lors de l’alignement de même que la vérification des alignements avec LogiTerm Web permettent d’obtenir une qualité exceptionnelle. Lorsque le service optionnel d’extraction terminologique est demandé, les résultats obtenus sont validés par des linguistes.

Combien de temps ça prend?

Le service peut prendre de 1 à 3 jour(s) ouvrable(s) selon la taille du site web.

Combien ça coûte?

Selon la quantité de documents à aligner, le service coûte en moyenne entre 300 $ et 800 $ par paire de langue et par site web. Des prix dégressifs s’appliquent selon la quantité de sites web.

Pour obtenir un devis, adressez-vous à ventes@terminotix.com avec un courriel intitulé « Devis de site Web à aligner ». Le message doit contenir l’URL du site à aligner ainsi que les langues source et cible demandées. Pour ajouter le service d’extraction terminologique, spécifiez-le dans le courriel. Des frais supplémentaires s’appliquent.

Vous désirez faire vos propres alignements?

Pour en savoir plus sur les façons de mettre à profit les logiciels de Terminotix afin de procéder à vos propres alignements de sites web, contactez-nous à ventes@terminotix.com.

© 2024 Terminotix inc.
Terminotix, LogiTerm, LogiTrans, AlignFactory et BridgeTerm sont des marques déposées de Terminotix inc.