Issue 34, October 2020
: The next generation of concordancer
We are proud to announce the launch of WeBiSearch, a new online bilingual search tool. With WeBiSearch, the entire web becomes your bilingual dictionary. Simply choose the website you wish to search within from our list or enter a URL of your choice. All you need is an Internet connection!
- Bilingual search within pre-defined websites or the site of your choice
- Fast and user-friendly
- New websites and language pairs added regularly
- Source and target results displayed side by side
- Websites categorized by sector
- Ability to view and download bitexts
It’s easy to search with WeBiSearch: simply choose your language pair, select a website from the list or enter a URL, type in a term or phrase, and click Search.
Results are shown in table format, with links to source-language pages containing the search term on the left and links to the corresponding target-language pages on the right.
12 languages are available: English, French, Spanish, Chinese, Arabic, Russian, Italian, German, Portuguese, Czech, Vietnamese and Inuktitut.
Try it out—it’s free! WeBiSearch.com
Have ideas for sites or languages you’d like us to add? Write to us at email@example.com.
6.0 is now available
With many new features and improvements:
- LogiTrans: Redesigned, user-friendly interface that displays multiple matches.
- Elimination of pretranslation dictionaries: Inflections are now generated automatically when a term record is created and updated without user intervention.
- Inflection generation is supported for German, Russian, Spanish and Portuguese.
- LogiTerm Pro: Term records are managed directly in the application, just like in LogiTerm Web. Records in MS Word format continue to be supported.
- More efficient processing of file formats containing tags (IDML, XLIFF, HTML, ASP, XML, etc.).
- Simplified reinsert translation function and ability to process multiple documents at a time.
- LogiTerm Web: New file management function enabling transfers between workstations and server, eliminating the need for FTP-type applications.
- Export of terminology search results in SYSTRAN dictionary format.
A full-service computer-assisted translation solution, LogiTerm offers document alignment, search, pretranslation and term extraction. .
5.6 is now available
With many new features and improvements:
- Ability to translate documents using SYSTRAN PNMT™ within BridgeTerm Web
- Addition of a calendar with monthly, weekly and daily views of ongoing tasks and tasks for delivery, all sortable by client or person assigned
- Addition of the project analysis function from LogiTerm
- Ability to submit simplified requests from the client portal
- SAML authentication, providing secure, integrated login for hosted users
- New shortcuts for easy, direct access to your list of language professionals
- Improved accessibility on the homepage and in the client portal
- Ability for contacts to create their own account
- Ability to send an acknowledgement of receipt regardless of delivery method
- Ability to save workload sorting settings
BridgeTerm Web is a translation workflow management system that cuts down on the time translation coordinators spend preparing requests. .
AlignFactory alignment software is now available in two distinct versions: AlignFactory Desktop and AlignFactory Robot.
The AlignFactory Robot licence, intended for server installation, is designed to automate bitext creation, while AlignFactory Desktop is designed to help language professionals with day-to-day alignment tasks.
AlignFactory Desktop replaces AlignFactory Light. New functions include:
- Automated document pairing
- Automated identification of language pairs to align
- Alignment project creation
- Integration with LogiTerm Web
Website alignment service
Terminotix now offers a website alignment service, which can be complemented by our term extraction service. Conducted using WeBiSearch, AlignFactory, LogiTerm Web and SynchroTerm software, the service includes several validation steps to ensure the best possible results.
Website alignment facilitates a number of related tasks, including:
- Training a neural machine translation engine
- Feeding a translation memory
- Feeding a bilingual concordancer
For more information or to obtain an estimate, contact us at firstname.lastname@example.org.